Bruselas culpa a un funcionario del 'error' en su declaración sobre la independencia de Cataluña

Las versiones en español e inglés del comunicado emitido por la Comisión Europea eran diferentes

  • La española se mostraba contundente ante una posible declaración de independencia
  • La Comisión Europea ha retirado el comunicado en español
Bolsamanía
Bolsamania | 23 sep, 2015 17:59 - Actualizado: 19:54
Juncker

El Eurodiputado popular Santiago Fisas planteó una pregunta a la Comisión Europea el pasado 21 de julio sobre cuál sería la reacción de Bruselas ante una posible declaración de independencia por parte de Cataluña. La respuesta del presidente de la Comisión, Jean-Claude Juncker, fue contundente, ¿o no?

Y es que la contestación emitida en un comunicado por Juncker varía en función del idioma en el que se lea. Así, la versión en castellano se mostraba implacable ante una hipotética declaración de independencia en Cataluña, mientras que la versión en inglés evitaba hacer juicios al respecto informa La Vanguardia.

"No le corresponde a la Comisión manifestar su opinión sobre cuestiones de organización interna", rezaba el comunicado

Lea también: En directo | Elecciones en Cataluña del 27S: Mas se juega su última carta a la independencia

Ambos comunicados coincidían únicamente en un solo párrafo, el primero. "No le corresponde a la Comisión manifestar su opinión sobre cuestiones de organización interna relacionadas con las disposiciones constitucionales de un Estado miembro en particular", argumentaba. A partir de ahí las versiones variaban.

Pero, ¿quién modificó la versión en español? Según informa El Periódico, la Comisión Europea ha atribuido el "error" a un funcionario y se ha limitado a señalar que no le corresponde expresar su opinión sobre cuestione de "organización interna". Tras retirar la declaración, desde el Ejecutivo comunitario han señalado que la respuesta a la pregunta se da en inglés. "La versión en inglés es la que aprobó Jean-Claude Juncker", concluyen.

DOS COMUNICADOS, DOS VERSIONES

La versión en español contaba con dos párrafos inexistentes en el comunicado aprobado por Juncker en inglés.

"De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, apartado 2, del TUE, la Unión debe respetar la "identidad nacional (de los Estados miembros), inherente a las estructuras fundamentales políticas y constitucionales de éstos, también en lo referente a la autonomía local y regional. Respetará las funciones esenciales del Estado, especialmente las que tienen por objeto garantizar su integridad territorial", indicaba un segundo párrafo según señala El Mundo.

El comunicado concluía con una idea clara: "La determinación del territorio de un Estado miembro está únicamente establecida por el Derecho constitucional nacional, y no por una decisión de un Parlamento autonómico contraria a la constitución de dicho Estado".

Santiago Fisas ha pedido explicaciones a la Comisión. Por su parte, el PP al completo afirmaba que “la válida es la respuesta en castellano, que es la que el eurodiputado recibió ayer a las diez y cuarto de la mañana en su correo electrónico, el cauce habitual en estos casos”.

Lee además:

¿Qué pasará con tu dinero si Cataluña se independiza? Los expertos responden

El Gobierno solo puede privar de la nacionalidad española a los catalanes si se modifica la Constitución

Vídeo | #DesmontandoAMas: las redes se levantan contra el dirigente catalán

contador